oi,
...
eu poderia dizer as coisas que queria te dizer, mas algo agora me impede o desejo. impelidas palavras se desamarraram de nós hoje.
sozinha,
escrevo o que poderia ter escrito há tempos. uma maravilha, silfos, metáforas, chuvas y luas: a crua nudez da nossa linguagem-armadilha derramada sobre nossos corpos.
poesia.
poesía.
y eu poderia escrever mais uma vez que te amo, assim sem face, assim todos os nomes-você, poéticas y estelares. y nos veo bailando con las nuvens en el cielo. y el cielo somós nosotros, solas, siguiendo una a la otra sin parar. mismo negandose por todos los passos fundos.
volandose todas las palomas de nós
siguiendo,
locas
futuras
y eternas
así, separada como nós duas somos. así, minguante, fantasía,
desejo desejo.
como no hablar del deseo...?
esto plantado por ti
tu beso
tua voz
tus lábios
tus manos nuas
[nunca vi mãos tão nuas
poesía-p..]
hoje acordei e sua boca ainda estava em meu ventre. eu poderia escrever com todas as lénguas para qué por un seggundo nossos nós não se desfaçam para sempre. y yo quería adentrar con cuidado lo que nos se espera. pisar con cuidado as vidraças, os cortes sangrarem lentamente sem tormento. no lamentar la oscuridad. te abraçar en los cuandos... te abrazar...
esta línea, esta léngua que tengo por toda vez llegar al luna del méxico. no temer su vinda. su voz, sus carícias. sus passos de bailarina nua..
quería no hablar de la experiência
quero seguir dançando na sua língua
y deixar sua língua assim subir
na minha
descer, poesía, soñar, cómo un beso.
no llorar las distâncias
no brincar con el amor, mismo que distante
no quebrar los infinitos
ser
y sermonos
es luna nueva, amor
y quiero hablar contigo
mismo que tu ya se vista siléncio
sob meu calado ventre
quiero decirte de nuevo,
nueva, me adentra tu
un destino
nu
,